|
Preamble
China is one of the
countries with the longest histories in the world. The people
of all nationalities in China have jointly created a splendid
culture and have a glorious revolutionary tradition. Feudal China
was gradually reduced after 1840 to a semi-colonial and
semi-feudal country. The Chinese people waged wave upon wave of
heroic struggles for national independence and liberation and for
democracy and freedom. Great and earth-shaking historical changes
have taken place in China in the 20th century. The Revolution of
1911, led by Dr Sun Yat-sen, abolished the feudal monarchy and
gave birth to the Republic of China. But the Chinese people had
yet to fulfil their historical task of overthrowing imperialism
and feudalism. After waging hard, protracted and tortuous
struggles, armed and otherwise, the Chinese people of all
nationalities led by the Communist Party of China with Chairman
Mao Zedong as its leader ultimately, in 1949, overthrew the rule
of imperialism, feudalism and bureaucrat capitalism, won the great
victory of the new-democratic revolution and founded the People's
Republic of China. Thereupon the Chinese people took state power
into their own hands and became masters of the country.
After the founding of
the People's Republic, the transition of Chinese society from
a new- democratic to a socialist society was effected step by
step. The socialist transformation of the private ownership of the
means of production was completed, the system of exploitation of
man by man eliminated and the socialist system established. The
people's democratic dictatorship led by the working class and
based on the alliance of workers and peasants, which is in essence
the dictatorship of the proletariat, has been consolidated and
developed. The Chinese people and the Chinese People's Liberation
Army have thwarted aggression, sabotage and armed provocations by
imperialists and hegemonists,safeguarded China's national
independence and security and strengthened its national defence.
Major successes have been achieved in economic development. An
independent and fairly comprehensive socialist system of industry
has in the main been established. There has been a marked increase
in agricultural production. Significant progress has been made in
educational, scientific, cultural and other undertakings, and
socialist ideological education has yielded noteworthy results.
The living standards of the people have improved considerably.
Both the victory of China's new-democratic revolution and the
successes of its socialist cause have been achieved by the Chinese
people of all nationalities under the leadership of the Communist
Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong
Thought, and by upholding truth, correcting errors and overcoming
numerous difficulties and hardships.
The basic task of the
nation in the years to come is to concentrate its effort on
socialist modernization. Under the leadership of the Communist
Party of China and the guidance of Marxism- Leninism and Mao
ZedongThought, the Chinese people of all nationalities will
continue to adhere to the people's democratic dictatorship and
follow the socialist road, steadily improve socialist
institutions, develop socialist democracy, improve the socialist
legal system and work hard and self-reliantly to modernize
industry, agriculture, national defence and science and technology
step by step to turn China into a socialist country with a high
level of culture and democracy. The exploiting classes as such
have been eliminated in our country. However, class struggle will
continue to exist within certain limits for a long time to come.
The Chinese people must fight against those forces and elements,
both at home and abroad, that are hostile to China's socialist
system and try to undermine it. Taiwan is part of the sacred
territory of the People's Republic of China. It is the lofty duty
of the entire Chinese people, including our compatriots in Taiwan,
to accomplish the great task of reunifying the motherland. In
building socialism it is imperative to rely on the workers,
peasants and intellectuals and unite with all the forces that can
be united. In the long years of revolution and construction, there
has been formed under the leadership of the Communist Party of
China a broad patriotic united front that is composed of
democratic parties and people's organizations and embraces all
socialist working people, all patriots who support socialism and
all patriots who stand for reunification of the motherland. This
united front will continue to be consolidated and developed. The
Chinese People's Political Consultative Conference is a broadly
representative organization of the united front, which has played
a significant historical role and will continue to do so in the
political and social life of the country, in promoting friendship
with the people of other countries and in the struggle for
socialist modernization and for the reunification and unity of the
country. The People's Republic of China is a unitary
multi-national state built up jointly by the people of all its
nationalities. Socialist relations of equality, unity and mutual
assistance have been established among them and will continue to
be strengthened. In the struggle to safeguard the unity of the
nationalities, it is necessary to combat big-nation chauvinism,
mainly Han chauvinism, and also necessary to combat local-national
chauvinism. The state does its utmost to promote the common
prosperity of all nationalities in the country. China's
achievements in revolution and construction are inseparable from
support by the people of the world. The future of China is closely
linked with that of the whole world. China adheres to an
independent foreign policy as well as to the five principles of
mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual
non-aggression, non-interference in each other's internal affairs,
equality and mutual benefit, and peaceful coexistence in
developing diplomatic relations and economic and cultural
exchanges with other countries; China consistently opposes
imperialism, hegemonism and colonialism, works to strengthen unity
with the people of other countries, supports the oppressed nations
and the developing countries in their just struggle to win and
preserve national independence and develop their national
economies, and strives to safeguard world peace and promote the
cause of human progress. This Constitution affirms the
achievements of the struggles of the Chinese people of all
nationalities and defines the basic system and basic tasks of the
state in legal form; it is the fundamental law of the state and
has supreme legal authority. The people of all nationalities, all
state organs, the armed forces, all political parties and public
organizations and all enterprises and undertakings in the country
must take the Constitution as the basic norm of conduct, and they
have the duty to uphold the dignity of the Constitution and ensure
its implementation.
CHAPTER I.
GENERAL PRINCIPLES
Article 1. The People's
Republic of China is a socialist state under the people's
democratic dictatorship led by the working class and based on the
alliance of workers and peasants. The socialist system is the
basic system of the People's Republic of China. Sabotage of the
socialist system by any organization or individual is prohibited.
Article 2. All power in
the People's Republic of China belongs to the people. The
organs through which the people exercise state power are the
National People's Congress and the local people's congresses at
different levels. The people administer state affairs and manage
economic, cultural and social affairs through various channels and
in various ways in accordance with the law.
Article 3. The state
organs of the People's Republic of China apply the principle of
democratic centralism. The National People's Congress and the
local people's congresses at different levels are instituted
through democratic election. They are responsible to the people
and subject to their supervision. All administrative, judicial and
procuratorial organs of the state are created by the people's
congresses to which they are responsible and under whose
supervision they operate. The division of functions and powers
between the central and local state organs is guided by the
principle of giving full play to the initiative and enthusiasm of
the local authorities under the unified leadership of the central
authorities.
Article 4. All
nationalities in the People's Republic of China are equal. The
state protects the lawful rights and interests of the minority
nationalities and upholds and develops the relationship of
equality, unity and mutual assistance among all of China's
nationalities. Discrimination against and oppression of any
nationality are prohibited; any acts that undermine the unity of
the nationalities or instigate their secession are prohibited. The
state helps the areas inhabited by minority nationalities speed up
their economic and cultural development in accordance with the
peculiarities and needs of the different minority nationalities.
Regional autonomy is practised in areas where people of minority
nationalities live in compact communities; in these areas organs
of self- government are established for the exercise of the right
of autonomy. All the national autonomous areas are inalienable
parts of the People's Republic of China. The people of all
nationalities have the freedom to use and develop their own spoken
and written languages, and to preserve or reform their own ways
and customs.
Article 5. The state
upholds the uniformity and dignity of the socialist legal system.
No law or administrative or local rules and regulations shall
contravene the constitution. All state organs, the armed forces,
all political parties and public organizations and all enterprises
and undertakings must abide by the Constitution and the law. All
acts in violation of the Constitution and the law must be
investigated. No organization or individual may enjoy the
privilege of being above the Constitution and the law.
Article 6. The basis of
the socialist economic system of the People's Republic of China is
socialist public ownership of the means of production, namely,
ownership by the whole people and collective ownership by the
working people. The system of socialist public ownership
supersedes the system of exploitation of man by man; it applies
the principle of 'from each according to his ability, to each
according to his work.
Article 7. The state
economy is the sector of socialist economy under ownership by the
whole people; it is the leading force in the national economy.
The state ensures the consolidation and growth of the state
economy.
Article 8. Rural
people's communes, agricultural producers' co-operatives, and
other forms of co- operative economy such as producers' supply
and marketing, credit and consumers co-operatives, belong to the
sector of socialist economy under collective ownership by the
working people. Working people who are members of rural economic
collectives have the right, within the limits prescribed by law,
to farm private plots of cropland and hilly land, engage in
household sideline production and raise privately owned livestock.
The various forms of co-operative economy in the cities and towns,
such as those in the handicraft, industrial, building, transport,
commerical and service trades, all belong to the sector of
socialist economy under collective ownership by the working
people. The state protects the lawful rights and interests of the
urban and rural economic collectives and encourages, guides and
helps the growth of the collective economy.
Article 9. Mineral
resources, waters, forests, mountains, grassland, unreclaimed
land, beaches and other natural resources are owned by the state,
that is, by the whole people, with the exception of the forests,
mountains, grassland, unreclaimed land and beaches that are owned
by collectives in accordance with the law. The state ensures the
rational use of natural resources and protects rare animals and
plants. The appropriation or damage of natural resources by any
organization or individual by whatever means is prohibited.
Article 10. Land in the
cities is owned by the state. Land in the rural and suburban
areas is owned by collectives except for those portions which
belong to the state in accordance with the law; house sites and
private plots of cropland and hilly land are also owned by
collectives. The state may in the public interest take over land
for its use in accordance with the law. No organization or
individual may appropriate, buy, sell or lease land, or unlawfully
transfer land in other ways. All organizations and individuals who
use land must make rational use of the land.
Article 11. The
individual economy of urban and rural working people, operated
within the limits prescribed by law, is a complement to the
socialist public economy. The state protects the lawful rights
and interests of the individual economy. The state guides, helps
and supervises the individual economy by exercising administrative
control.
Article 12. Socialist
public property is sacred and inviolable. The state protects
socialist public property. Appropriation or damage of state or
collective property by any organization or individual by whatever
means is prohibited.
Article 13. The state
protects the right of citizens to own lawfully earned income,
savings, houses and other lawful property. The state protects
by law the right of citizens to inherit private property.
Article 14. The state
continuously raises labour productivity, improves economic results
and develops the productive forces by enhancing the enthusiasm of
the working people, raising the level of their technical
skill, disseminating advanced science and technology, improving
the systems of economic administration and enterprise operation
and management, instituting the socialist system of responsibility
in various forms and improving organization of work. The state
practises strict economy and combats waste. The state properly
apportions accumulation and consumption, pays attention to the
interests of the collective and the individual as well as of the
state and, on the basis of expanded production, gradually improves
the material and cultural life of the people.
Article 15. The state
practises economic planning on the basis of socialist public
ownership. It ensures the proportionate and co-ordinated
growth of the national economy through overall balancing by
economic planning and the supplementary role of regulation by the
market. Disturbance of the orderly functioning of the social
economy or disruption of the state economic plan by any
organization or individual is prohibited.
Article 16. State
enterprises have decision-making power in operation and management
within the limits prescribed by law, on condition that they
submit to unified leadership by the state and fulfil all their
obligations under the state plan. State enterprises practise
democratic management through congresses of workers and staff and
in other ways in accordance with the law.
Article 17. Collective
economic organizations have decision-making power in conducting
independent economic activities, on condition that they accept
the guidance of the state plan and abide by the relevant laws.
Collective economic organizations practise democratic management
in accordance with the law, with the entire body of their workers
electing or removing their managerial personnel and deciding on
major issues concerning operation and management.
Article 18. The People's
Republic of China permits foreign enterprises, other foreign
economic organizations and individual foreigners to invest in
China and to enter into various forms of economic co-operation
with Chinese enterprises and other economic organizations in
accordance with the law of the People's Republic of China. All
foreign enterprises and other foreign economic organizations in
China, as well as joint ventures with Chinese and foreign
investment located in China, shall abide by the law of the
People's Republic of China. Their lawful rights and interests are
protected by the law of the People's Republic of China.
Article 19. The state
develops socialist educational undertakings and works to raise the
scientific and cultural level of the whole nation. The state
runs schools of various types, makes primary education compulsory
and universal, develops secondary, vocational and higher education
and promotes pre-school education. The state develops educational
facilities of various types in order to wipe out illiteracy and
provide political, cultural, scientific, technical and
professional education for workers, peasants, state functionaries
and other working people. It encourages people to become educated
through self- study. The state encourages the collective economic
organizations, state enterprises and undertakings and other social
forces to set up educational institutions of various types in
accordance with the law. The state promotes the nationwide use of
Putonghua (common speech based on Beijing pronunciation).
Article 20. The state
promotes the development of the natural and social sciences,
disseminates scientific and technical knowledge, and commends and
rewards achievements in scientific research as well as
technological discoveries and inventions.
Article 21. The state
develops medical and health services, promotes modern medicine
and traditional Chinese medicine, encourages and supports the
setting up of various medical and health facilities by the rural
economic collectives, state enterprises and undertakings and
neighbourhood organizations, and promotes sanitation activities of
a mass character, all to protect the people's health. The state
develops physical culture and promotes mass sports activities to
build up the people's physique.
Article 22. The state
promotes the development of literature and art, the press,
broadcasting and television undertakings, publishing and
distribution services, libraries, museums, cultural centres and
other cultural undertakings, that serve the people and socialism,
and sponsors mass cultural activities. The state protects places
of scenic and historical interest,valuable cultural monuments and
relics and other important items of China's historical and
cultural heritage.
Article 23. The state
trains specialized personnel in all fields who serve
socialism, increases the number of intellectuals and creates
conditions to give full scope to their role in socialist
modernization.
Article 24. The state
strengthens the building of socialist spiritual civilization
through spreading education in high ideals and morality, general
education and education in discipline and the legal system, and
through promoting the formulation and observance of rules of
conduct and common pledges by different sections of the people in
urban and rural areas. The state advocates the civic virtues of
love for the motherland, for the people, for labour, for science
and for socialism; it educates the people in patriotism,
collectivism, internationalism and communism and in dialectical
and historical materialism; it combats the decadent ideas of
capitalism and feudalism and other decadent ideas.
Article 25. The state
promotes family planning so that population growth may fit the
plans for economic and social development.
Article 26. The state
protects and improves the living environment and the
ecological environment, and prevents and controls pollution and
other public hazards. The state organizes and encourages
afforestation and the protection of forests.
Article 27. All state
organs carry out the principle of simple and efficient
administration, the system of responsibility for work and the
system of training functionaries and appraising their work in
order constantly to improve quality of work and efficiency and
combat bureaucratism. All state organs and functionaries must rely
on the support of the people, keep in close touch with them, heed
their opinions and suggestions, accept their supervision and work
hard to serve them.
Article 28. The state
maintains public order and suppresses treasonable and other
counter- revolutionary activities; it penalizes actions that
endanger public security and disrupt the socialist economy and
other criminal activities, and punishes and reforms criminals.
Article 29. The armed
forces of the People's Republic of China belong to the people.
Their tasks are to strengthen national defence, resist aggression,
defend the motherland, safeguard the people's peaceful labour,
participate in national reconstruction, and work hard to serve the
people. The state strengthens the revolutionization, modernization
and regularization of the armed forces in order to increase the
national defence capability.
Article 30. The
administrative division of the People's Republic of China is as
follows: (1) The country is divided into provinces, autonomous
regions and municipalities directly under the Central Government;
(2) Provinces and autonomous regions are divided into autonomous
prefectures, counties, autonomous counties and cities; (3)
Counties and autonomous counties are divided into townships,
nationality townships and towns. Municipalities directly under the
Central Government and other large cities are divided into
districts and counties. Autonomous prefectures are divided into
counties, autonomous counties, and cities. All autonomous regions,
autonomous prefectures and autonomous counties are national
autonomous areas.
Article 31. The state
may establish special administrative regions when necessary.
The systems to be instituted in special administrative regions
shall be prescribed by law enacted by the National People's
Congress in the light of the specific conditions.
Article 32. The People's
Republic of China protects the lawful rights and interests of
foreigners within Chinese territory, and while on Chinese
territory foreigners must abide by the law of the People's
Republic of China. The People's Republic of China may grant asylum
to foreigners who request it for political reasons.
CHAPTER II.
THE FUNDAMENTAL RIGHTS AND DUTIES OF CITIZENS
Article 33. All persons
holding the nationality of the People's Republic of China are
citizens of the People's Republic of China. All citizens of the
People's Republic of China are equal before the law. Every citizen
enjoys the rights and at the same time must perform the duties
prescribed by the Constitution and the law.
Article 34. All citizens
of the People's Republic of China who have reached the age of 18
have the right to vote and stand for election, regardless of
nationality, race, sex, occupation, family background, religious
belief, education, property status, or length of residence, except
persons deprived of political rights according to law.
Article 35. Citizens of
the People's Republic of China enjoy freedom of speech, of the
press, of assembly, of association, of procession and of
demonstration.
Article 36. Citizens of
the People's Republic of China enjoy freedom of religious belief.
No state organ, public organization or individual may compel
citizens to believe in, or not to believe in, any religion; nor
may they discriminate against citizens who believe in, or do not
believe in, any religion. The state protects normal religious
activities. No one may make use of religion to engage in
activities that disrupt public order, impair the health of
citizens or interfere with the educational system of the state.
Religious bodies and religious affairs are not subject to any
foreign domination.
Article 37. The freedom
of person of citizens of the People's Republic of China is
inviolable. No citizen may be arrested except with the
approval or by decision of a people's procuratorate or by decision
of a people's court, and arrests must be made by a public security
organ. Unlawful deprivation or restriction of citizens' freedom of
person by detention or other means is prohibited; and unlawful
search of the person of citizens is prohibited. Article 38. The
personal dignity of citizens of the People's Republic of China is
inviolable. Insult, libel, false charge or frame-up directed
against citizens by any means is prohibited.
Article 39. The home of
citizens of the People's Republic of China is inviolable.
Unlawful search of, or intrusion into, a citizen's home is
prohibited.
Article 40. The freedom
and privacy of correspondence of citizens of the People's Republic
of China are protected by law. No organization or individual
may, on any ground, infringe upon the freedom and privacy of
citizens' correspondence except in cases where, to meet the needs
of state security or of investigation into criminal offences,
public security or procuratorial organs are permitted to censor
correspondence in accordance with procedures prescribed by law.
Article 41. Citizens of
the People's Republic of China have the right to criticize and
make suggestions to any state organ or functionary. Citizens
have the right to make to relevant state organs complaints and
charges against, or exposures of, violation of the law or
dereliction of duty by any state organ or functionary; but
fabrication or distortion of facts with the intention of libel or
frame-up is prohibited. In case of complaints, charges or
exposures made by citizens, the state organ concerned must deal
with them in a responsible manner after ascertaining the facts. No
one may suppress such complaints, charges and exposures, or
retaliate against the citizens making them. Citizens who have
suffered losses through infringement of their civil rights by any
state organ or functionary have the right to compensation in
accordance with the law.
Article 42. Citizens of
the People's Republic of China have the right as well as the duty
to work. Using various channels, the state creates conditions
for employment, strengthens labour protection, improves working
conditions and, on the basis of expanded production, increases
remuneration for work and social benefits. Work is the glorious
duty of every able-bodied citizen. All working people in state
enterprises and in urban and rural economic collectives should
perform their tasks with an attitude consonant with their status
as masters of the country. The state promotes socialist labour
emulation, and commends and rewards model and advanced workers.
The state encourages citizens to take part in voluntary labour.
The state provides necessary vocational training to citizens
before they are employed.
Article 43. Working
people in the People's Republic of China have the right to rest.
The state expands facilities for rest and recuperation of working
people, and prescribes working hours and vacations for workers and
staff.
Article 44. The state
prescribes by law the system of retirement for workers and staff
in enterprises and undertakings and for functionaries of organs of
state. The livelihood of retired personnel is ensured by the
state and society.
Article 45. Citizens of
the People's Republic of China have the right to material
assistance from the state and society when they are old, ill or
disabled. The state develops the social insurance, social
relief and medical and health services that are required to enable
citizens to enjoy this right. The state and society ensure the
livelihood of disabled members of the armed forces, provide
pensions to the families of martyrs and give preferential
treatment to the families of military personnel. The state and
society help make arrangements for the work, livelihood and
education of the blind, deaf-mute and other handicapped citizens.
Article 46. Citizens of
the People's Republic of China have the duty as well as the right
to receive education. The state promotes the all-round moral,
intellectual and physical development of children and young
people.
Article 47. Citizens of
the People's Republic of China have the freedom to engage in
scientific research, literary and artistic creation and other
cultural pursuits. The state encourages and assists creative
endeavours conducive to the interests of the people made by
citizens engaged in education, science, technology, literature,
art and other cultural work.
Article 48. Women in the
People's Republic of China enjoy equal rights with men in all
spheres of life, political, economic, cultural and social, and
family life. The state protects the rights and interests of women,
applies the principle of equal pay for equal work for men and
women alike and trains and selects cadres from among women.
Article 49. Marriage,
the family, and mother and child are protected by the state.
Both husband and wife have the duty to practise family planning.
Parents have the duty to rear and educate their minor children,
and children who have come of age have the duty to support and
assist their parents. Violation of the freedom of marriage is
prohibited. Maltreatment of old people, women and children is
prohibited.
Article 50. The People's
Republic of China protects the legitimate rights and interests of
Chinese nationals residing abroad and protects the lawful
rights and interests of returned overseas Chinese and of the
family members of Chinese nationals residing abroad.
Article 51. The exercise
by citizens of the People's Republic of China of their freedoms
and rights may not infringe upon the interests of the state,
of society and of the collective, or upon the lawful freedoms and
rights of other citizens.
Article 52. It is the
duty of citizens of the People's Republic of China to safeguard
the unity of the country and the unity of all its
nationalities.
Article 53. Citizens of
the People's Republic of China must abide by the constitution and
the law, keep state secrets, protect public property and
observe labour discipline and public order and respect social
ethics.
Article 54. It is the
duty of citizens of the People's Republic of China to safeguard
the security, honour and interests of the motherland; they
must not commit acts detrimental to the security, honour and
interests of the motherland.
Article 55. It is the
sacred obligation of every citizen of the People's Republic of
China to defend the motherland and resist aggression. It is
the honourable duty of citizens of the People's Republic of China
to perform military service and join the militia in accordance
with the law.
Article 56. It is the
duty of citizens of the People's Republic of China to pay taxes in
accordance with the law.
CHAPTER
III. THE STRUCTURE OF THE STATE
SECTION 1.
THE NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS
Article 57. The National
People's Congress of the People's Republic of China is the highest
organ of state power. Its permanent body is the Standing Committee
of the National People's Congress.
Article 58. The National
People's Congress and its Standing Committee exercise the
legislative power of the state.
Article 59. The National
People's Congress is composed of deputies elected by the
provinces, autonomous regions and municipalities directly under
the Central Government, and by the armed forces. All the
minority nationalities are entitled to appropriate representation.
Election of deputies to the National People's Congress is
conducted by the Standing Committee of the National People's
Congress. The number of deputies to the National People's Congress
and the manner of their election are prescribed by law.
Article 60. The National
People's Congress is elected for a term of five years. Two
months before the expiration of the term of office of a National
People's Congress, its Standing Committee must ensure that the
election of deputies to the succeeding National People's Congress
is completed. Should exceptional circumstances prevent such an
election, it may be postponed by decision of a majority vote of
more than two- thirds of all those on the Standing Committee of
the incumbent National People's Congress, and the term of office
of the incumbent National People's Congress may be extended. The
election of deputies to the succeeding National People's Congress
must be completed within one year after the termination of such
exceptional circumstances.
Article 61. The National
People's Congress meets in session once a year and is convened by
its Standing Committee. A session of the National People's
Congress may be convened at any time the Standing Committee deems
this necessary, or when more than one-fifth of the deputies to the
National People's Congress so propose. When the National People's
Congress meets, it elects a presidium to conduct its session.
Article 62. The National
People's Congress exercises the following functions and powers:
(1) To amend the Constitution;
(2) To supervise the enforcement of the Constitution;
(3) To enact and amend basic statutes concerning criminal
offences, civil affairs, the state organs and other matters;
(4) To elect the President and the Vice-President of the People's
Republic of China; (previously translated as Chairman and
Vice-Chairman of the People's Republic of China--translator's
note.)
(5) To decide on the choice of the Premier of the State Council
upon nomination by the President of the People's Republic of
China, and to decide on the choice of the Vice-Premiers, State
Councillors, Ministers in charge of Ministries or Commissions and
the Auditor-General and the Secretary-General of the State Council
upon nomination by the Premier;
(6) To elect the Chairman of the Central Military Commission and,
upon his nomination, to decide on the choice of the other members
of the Central Military Commission;
(7) To elect the President of the Supreme People's Court;
(8) To elect the Procurator-General of the Supreme People's
Procuratorate;
(9) To examine and approve the plan for national economic and
social development and the reports on its implementation;
(10) To examine and approve the state budget and the report on its
implementation;
(11) To alter or annul inappropriate decisions of the Standing
Committee of the National People's Congress;
(12) To approve the establishment of provinces, autonomous
regions, and municipalities directly under the Central Government;
(13) To decide on the establishment of special administrative
regions and the systems to be instituted there;
(14) To decide on questions of war and peace; and
(15) To exercise such other functions and powers as the highest
organ of state power should exercise.
Article 63. The National
People's Congress has the power to recall or remove from office
the following persons:
(1) The President and the
Vice-President of the People's Republic of China;
(2) The Premier, Vice-Premiers, State Councillors, Ministers in
charge of Ministries or Commissions and the Auditor-General and
the Secretary-General of the State Council;
(3) The Chairman of the Central Military Commission and others on
the commission;
(4) The President of the Supreme People's Court; and
(5) The Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate.
Article 64. Amendments
to the Constitution are to be proposed by the Standing Committee
of the National People's Congress or by more than one-fifth of the
deputies to the National People's Congress and adopted by a
majority vote of more than two-thirds of all the deputies to the
Congress. Statutes and resolutions are adopted by a majority
vote of more than one half of all the deputies to the National
People's Congress.
Article 65. The Standing
Committee of the National People's Congress is composed of the
following: The Chairman; The Vice-Chairmen; The Secretary-General;
and Members. Minority nationalities are entitled to
appropriate representation on the Standing Committee of the
National People's Congress. The National People's Congress elects,
and has the power to recall, all those on its Standing Committee.
No one on the Standing Committee of the National People's Congress
shall hold any post in any of the administrative, judicial or
procuratorial organs of the state.
Article 66. The Standing
Committee of the National People's Congress is elected for the
same term as the National People's Congress; it exercises its
functions and powers until a new Standing Committee is elected by
the succeeding National People's Congress. The Chairman and
Vice-Chairmen of the Standing Committee shall serve no more than
two consecutive terms.
Article 67. The Standing
Committee of the National People's Congress exercises the
following functions and powers:
(1) To interpret the
Constitution and supervise its enforcement;
(2) To enact and amend statutes with the exception of those which
should be enacted by the National People's Congress;
(3) To enact,when the National People's Congress is not in
session, partial supplements and amendments to statutes enacted by
the National People's Congress provided that they do not
contravene the basic principles of these statutes;
(4) To interpret statutes;
(5) To examine and approve, when the National People's Congress is
not in session, partial adjustments to the plan for national
economic and social development and to the state budget that prove
necessary in the course of their implementation;
(6) To supervise the work of the State Council,the Central
Military Commission, the Supreme People's Court and the Supreme
People's Procuratorate;
(7) To annual those administrative rules and regulations,
decisions or orders of the State Council that contravene the
Constitution or the statutes;
(8) To annul those local regulations or decisions of the organs of
state power of provinces, autonomous regions and municipalities
directly under the Central Government that contravene the
Constitution, the statutes or the administrative rules and
regulations;
(9) To decide, when the National People's Congress is not in
session, on the choice of Ministers in charge of Ministries or
Commissions or the Auditor-General and the Secretary-General of
the State Council upon nomination by the Premier of the State
Council;
(10) To decide, upon nomination by the Chairman of the Central
Military Commission, on the choice of others on the commission,
when the National People's Congress is not in session;
(11) To appoint and remove the Vice-Presidents and judges of the
Supreme People's Court, members of its Judicial Committee and the
President of the Military Court at the suggestion of the President
of the Supreme People's Court;
(12) To appoint and remove the Deputy Procurators-General and
procurators of the Supreme People's Procuratorate, members of its
Procuratorial Committee and the Chief Procurator of the Military
Procuratorate at the request of the Procurator-General of the
Supreme People's Procuratorate, and to approve the appointment and
removal of the chief procurators of the people's procuratorates of
provinces, autonomous regions and municipalities directly under
the Central Government;
(13) To decide on the
appointment and recall of plenipotentiary representatives abroad;
(14) To decide on the ratification and abrogation of treaties and
important agreements concluded with foreign states;
(15) To institute systems of titles and ranks for military and
diplomatic personnel and of other specific titles and ranks;
(16) To institute state medals and titles of honour and decide on
their conferment;
(17) To decide on the granting of special pardons;
(18) To decide, when the National People's Congress is not in
session, on the proclamation of a state of war in the event of an
armed attack on the country or in fulfillment of international
treaty obligations concerning common defence against aggression;
(19) To decide on general mobilization or partial mobilization;
(20) To decide on the enforcement of martial law throughout the
country or in particular provinces, autonomous regions or
municipalities directly under the Central Government; and
(21) To exercise such other functions and powers as the National
People's Congress may assign to it.
Article 68. The Chairman
of the Standing Committee of the National People's Congress
presides over the work of the Standing Committee and convenes its
meetings. The Vice-Chairmen and the Secretary-General assist
the Chairman in his work. Chairmanship meetings with the
participation of the chairman, vice- chairmen and
secretary-general handle the important day-to-day work of the
Standing Committee of the National People's Congress.
Article 69. The Standing
Committee of the National People's Congress is responsible to the
National People's Congress and reports on its work to the
Congress.
Article 70. The National
People's Congress establishes a Nationalities Committee, a Law
Committee, a Finance and Economic Committee, an Education,
Science, Culture and Public Health Committee, a Foreign Affairs
Committee, an Overseas Chinese Committee and such other special
committees as are necessary. These special committees work
under the direction of the Standing Committee of the National
People's Congress when the Congress is not in session. The special
committees examine, discuss and draw up relevant bills and draft
resolutions under the direction of the National People's Congress
and its Standing Committee.
Article 71. The National
People's Congress and its Standing Committee may, when they deem
it necessary, appoint committees of inquiry into specific
questions and adopt relevant resolutions in the light of their
reports. All organs of state, public organizations and citizens
concerned are obliged to supply the necessary information to those
committees of inquiry when they conduct investigations.
Article 72. Deputies to
the National People's Congress and all those on its Standing
Committee have the right, in accordance with procedures prescribed
by law, to submit bills and proposals within the scope of the
respective functions and powers of the National People's Congress
and its Standing Committee.
Article 73. Deputies to
the National People's Congress during its sessions, and all those
on its Standing Committee during its meetings, have the right to
address questions, in accordance with procedures prescribed by
law, to the State Council or the ministries and commissions under
the State Council, which must answer the questions in a
responsible manner.
Article 74. No deputy to
the National People's Congress may be arrested or placed on
criminal trial without the consent of the Presidium of the current
session of the National People's Congress or, when the
National People's Congress is not in session, without the consent
of its StandingCommittee.
Article 75. Deputies to
the National People's Congress may not be called to legal account
for their speeches or votes at its meetings.
Article 76. Deputies to
the National People's Congress must play an exemplary role in
abiding by the Constitution and the law and keeping state
secrets and, in production and other work and their public
activities, assist in the enforcement of the Constitution and the
law. Deputies to the National People's Congress should maintain
close contact with the units and people which elected them, listen
to and convey their opinions and demands and work hard to serve
them.
Article 77. Deputies to
the National People's Congress are subject to the supervision of
the units which elected them. The electoral units have the
power, through procedures prescribed by law, to recall the
deputies whom they elected.
Article 78. The
organization and working procedures of the National People's
Congress and its Standing Committee are prescribed by law.
ˇˇSECTION 2. THE
PRESIDENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Article 79: The
President and Vice-President of the People's Republic of China are
elected by the National People's Congress. Citizens of the
People's Republic of China who have the right to vote and to stand
for election and who have reached the age of 45 are eligible for
election as President or Vice-President of the People's Republic
of China. The term of office of the President and Vice-President
of the People's Republic of China is the same as that of the
National People's Congress, and they shall serve no more than two
consecutive terms.
Article 80. The
President of the People's Republic of China, in pursuance of
decisions of the National People's Congress and its Standing
Committee, promulgates statutes; appoints and removes the Premier,
Vice-Premiers, State Councillors, Ministers in charge of
Ministries or Commissions, and the Auditor- General and the
Secretary-General of the State Council; confers state medals and
titles of honour; issues orders of special pardons; proclaims
martial law; proclaims a state of war; and issues mobilization
orders.
Article 81. The
President of the People's Republic of China receives foreign
diplomatic representatives on behalf of the People's Republic of
China and, in pursuance of decisions of the Standing Committee
of the National People's Congress, appoints and recalls
plenipotentiary representatives abroad, and ratifies and abrogates
treaties and important agreements concluded with foreign states.
Article 82. The
Vice-President of the People's Republic of China assists the
President in his work. The Vice-President of the People's
Republic of China may exercise such parts of the functions and
powers of the President as the President may entrust to him.
Article 83. The
President and Vice-President of the People's Republic of China
exercise their functions and powers until the new President
and Vice- President elected by the succeeding National People's
Congress assume office.
Article 84. In case the
office of the President of the People's Republic of China falls
vacant, the Vice-President succeeds to the office of
President. In case the office of the Vice-President of the
People's Republic of China falls vacant, the National People's
Congress shall elect a new Vice-President to fill the vacancy. In
the event that the offices of both the President and the
Vice-President of the People's Republic of China fall vacant, the
National People's Congress shall elect a new President and a new
Vice-President. Prior to such election, the Chairman of the
Standing Committee of the National People's Congress shall
temporarily act as the President of the People's Republic of
China.
ˇˇ SECTION 3. THE STATE
COUNCIL
Article 85. The State
Council, that is, the Central People's Government of the People's
Republic of China, is the executive body of the highest organ of
state power; it is the highest organ of state administration.
Article 86. The State
Council is composed of the following: The Premier; The
Vice-Premiers; The State Councillors; The Ministers in charge of
Ministries; The Ministers in charge of Commissions; The Auditor-
General; and The Secretary-General. The Premier has overall
responsibility for the State Council. The Ministers have overall
responsibility for the respective ministries or commissions under
their charge. The organization of the State Council is prescribed
by law.
Article 87. The term of
office of the State Council is the same as that of the National
People's Congress. The Premier, Vice-Premiers and State
Councillors shall serve no more than two consecutive terms.
Article 88. The Premier
directs the work of the State Council. The Vice- Premiers and
State Councillors assist the Premier in his work. Executive
meetings of the State Council are composed of the Premier, the
Vice-Premiers, the State Councillors and the Secretary-General of
the State Council. The Premier convenes and presides over the
executive meetings and plenary meetings of the State Council.
Article 89. The State
Council exercises the following functions and powers: (1) To
adopt administrative measures,enact administrative rules and
regulations and issue decisions and orders in accordance with the
Constitution and the statutes; (2) To submit proposals to the
National People's Congress or its Standing Committee; (3) To lay
down the tasks and responsibilities of the ministries and
commissions of the State Council, to exercise unified leadership
over the work of the ministries and commissions and to direct all
other administrative work of a national character that does not
fall within the jurisdiction of the ministries and commissions;
(4) To exercise unified leadership over the work of local organs
of state administration at different levels throughout the
country, and to lay down the detailed division of functions and
powers between the Central Government and the organs of state
administration of provinces, autonomous regions and municipalities
directly under the Central Government; (5) To draw up and
implement the plan for national economic and social development
and the state budget; (6) To direct and administer economic work
and urban and rural development; (7) To direct and administer the
work concerning education, science, culture, public health,
physical culture and family planning; (8) To direct and administer
the work concerning civil affairs, public security, judicial
administration, supervision and other related matters; (9) To
conduct foreign affairs and conclude treaties and agreements with
foreign states; (10) To direct and administer the building of
national defence; (11) To direct and administer affairs concerning
the nationalities and to safeguard the equal rights of minority
nationalities and the right of autonomy of the national autonomous
areas; (12) To protect the legitimate rights and interests of
Chinese nationals residing abroad and protect the lawful rights
and interests of returned overseas Chinese and of the family
members of Chinese nationals residing abroad; (13) To alter or
annul inappropriate orders, directives and regulations issued by
the ministries or commissions; (14) To alter or annul
inappropriate decisions and orders issued by local organs of state
administration at different levels; (15) To approve the geographic
division of provinces, autonomous regions and municipalities
directly under the Central Government, and to approve the
establishment and geographic division of autonomous prefectures,
counties, autonomous counties and cities; (16) To decide on the
enforcement of martial law in parts of provinces, autonomous
regions and municipalities directly under the Central Government;
(17) To examine and decide on the size of administrative organs
and, in accordance with the law, to appoint, remove and train
administrative officers, appraise their work and reward or punish
them; and (18) To exercise such other functions and powers as the
National People's Congress or its Standing Committee may assign
it.
Article 90. The
ministers in charge of ministries or commissions of the State
Council are responsible for the work of their respective
departments and convene and preside over their ministerial
meetings or commission meetings that discuss and decide on major
issues in the work of their respective departments. The ministries
and commissions issue orders, directives and regulations within
the jurisdiction of their respective departments and in accordance
with the statutes and the administrative rules and regulations,
decisions and orders issued by the State Council.
Article 91. The State
Council establishes an auditing body to supervise through auditing
the revenue and expenditure of all departments under the State
Council and of the local governments at different levels, and
those of the state financial and monetary organizations and of
enterprises and undertakings. Under the direction of the Premier
of the State Council,the auditing body independently exercises its
power to supervise through auditing in accordance with the law,
subject to no interference by any other administrative organ or
any public organization or individual.
Article 92. The State
Council is responsible, and reports on its work, to the
National People's Congress or, when the National People's Congress
is not in session, to its Standing Committee.
ˇˇ SECTION 4. THE
CENTRAL MILITARY COMMISSION
Article 93. The Central
Military Commission of the People's Republic of China directs the
armed forces of the country. The Central Military Commission
is composed of the following: The Chairman; The Vice-Chairmen; and
Members. The Chairman of the Central Military Commission has
overall responsibility for the commission. The term of office of
the Central Military Commission is the same as that of the
National People's Congress.
Article 94. The Chairman
of the Central Military Commission is responsible to the National
People's Congress and its Standing Committee.
ˇˇ SECTION 5. THE LOCAL
PEOPLE'S CONGRESS AND THE LOCAL PEOPLE'S GOVERNMENTS AT DIFFERENT
LEVELS
Article 95. People's
congresses and people's governments are established in provinces,
municipalities directly under the Central Government,
counties, cities, municipal districts, townships, nationality
townships and towns. The organization of local people's congresses
and local people's governments at different levels is prescribed
by law. Organs of self-government are established in autonomous
regions, autonomous prefectures and autonomous counties. The
organization and working procedures of organs of self-government
are prescribed by law in accordance with the basic principles laid
down in Sections V and VI of Chapter Three of the Constitution.
Article 96. Local
people's congresses at different levels are local organs of state
power. Local people's congresses at and above the county level
establish standing committees.
Article 97. Deputies
to the people's congresses of provinces, municipalities directly
under the Central Government, and cities divided into districts
are elected by the people's congresses at the next lower level;
deputies to the people'scongresses of counties, cities not divided
into districts, municipal districts, townships, nationality
townships and towns are elected directly by their constituencies.
The number of deputies to local people's congresses at different
levels and the manner of their election are prescribed by law.
Article 98. The term of
office of the people's congresses of provinces, municipalities
directly under the Central Government and cities divided into
districts is five years. The term of office of the people's
congresses of counties, cities not divided into districts,
municipal districts, townships, nationality townships and towns is
three years.
Article 99. Local
people's congresses at different levels ensure the observance and
implementation of the Constitution, the statutes and the
administrative rules and regulations in their respective
administrative areas. Within the limits of their authority as
prescribed by law, they adopt and issue resolutions and examine
and decide on plans for local economic and cultural development
and for development of public services. Local people's congresses
at and above the county level examine and approve the plans for
economic and social development and the budgets of their
respective administrative areas, and examine and approve reports
on their implementation. They have the power to alter or annul
inappropriate decisions of their own standing committees. The
people's congresses of nationality townships may, within the
limits of their authority as prescribed by law, take specific
measures suited to the peculiarities of the nationalities
concerned.
Article 100. The
people's congresses of provinces and municipalities directly under
the Central Government, and their standing committees, may
adopt local regulations, which must not contravene the
Constitution, the statutes and the administrative rules and
regulations, and they shall report such local regulations to the
Standing Committee of the National People's Congress for the
record.
Article 101. At
their respective levels, local people's congresses elect, and have
the power to recall, governors and deputy governors, or mayors and
deputy mayors, or heads and deputy heads of counties, districts,
townships and towns. Local people's congresses at and above
the county level elect, and have the power to recall, presidents
of people's courts and chief procurators of people's
procuratorates at the corresponding level. The election or recall
of chief procurators of people's procuratorates shall be reported
to the chief procurators of the people's procuratorates at the
next higher level for submission to the standing committees of the
people's congresses at the corresponding level for approval.
Article 102.
Deputies to the people's congresses of provinces, municipalities,
directly under the Central Government and cities divided into
districts are subject to supervision by the units which elected
them; deputies to the people's congresses of counties, cities
not divided into districts, municipal districts, townships,
nationality townships and towns are subject to supervision by
their constituencies. The electoral units and constituencies which
elect deputies to local people's congresses at different levels
have the power, according to procedures prescribed by law, to
recall deputies whom they elected.
Article 103. The
standing committee of a local people's congress at and above the
county level is composed of a chairman, vice-chairmen and members,
and is responsible, and reports on its work, to the people's
congress at the corresponding level. The local people's congress
at and above the county level elects, and has the power to recall,
anyone on the standing committee of the people's congress at the
corresponding level. No one on the standing committee of a local
people's congress at and above the county level shall hold any
post in state administrative, judicial and procuratorial organs.
Article 104. The
standing committee of a local people's congress at and above the
county level discusses and decides on major issues in all fields
of work in its administrative area; supervises the work of the
people's government, people's court and people's procuratorate
at the corresponding level; annuls inappropriate decisions and
orders of the people's government at the corresponding level;
annuls inappropriate resolutions of the people's congress at the
next lower level; decides on the appointment and removal of
functionaries of state organs within its jurisdiction as
prescribed by law; and, when the people's congress at the
corresponding level is not in session, recalls individual deputies
to the people's congress at the next higher level and elects
individual deputies to fill vacancies in that people's congress.
Article 105. Local
people's governments at different levels are the executive bodies
of local organs of state power as well as the local organs of
state administration at the corresponding level. Local people's
governments at different levels practise the system of overall
responsibility by governors, mayors, county heads, district heads,
township heads and town heads.
Article 106. The
term of office of local people's governments at different
levels is the same as that of the people's congresses at the
corresponding level.
Article 107.
Local people's governments at and above the county level, within
the limits of their authority as prescribed by law, conduct the
administrative work concerning the economy, education, science,
culture, public health, physical culture, urban and rural
development, finance, civil affairs, public security,
nationalities affairs, judicial administration, supervision and
family planning in their respective administrative areas;
issue decisions and orders; appoint, remove and train
administrative functionaries, appraise their work and reward or
punish them. People's governments of townships, nationality
townships and towns carry out the resolutions of the people's
congress at the corresponding level as well as the decisions and
orders of the state administrative organs at the next higher level
and conduct administrative work in their respective administrative
areas. People's governments of provinces and municipalities
directly under the Central Government decide on the establishment
and geographic division of townships, nationality townships and
towns.
Article 108. Local
people's governments at and above the county level direct the
work of their subordinate departments and of people's governments
at lower levels, and have the power to alter or annul
inappropriate decisions of their subordinate departments and
people's governments at lower levels.
Article 109. Auditing
bodies are established by local people's governments at and
above the county level. Local auditing bodies at different levels
independently exercise their power to supervise through auditing
in accordance with the law and are responsible to the people's
government at the corresponding level and to the auditing body at
the next higher level.
Article 110. Local
people's governments at different levels are responsible, and
report on their work, to people's congresses at the corresponding
level. Local people's governments at and above the county
level are responsible, and report on their work, to the standing
committee of the people's congress at the corresponding level when
the congress is not in session. Local people's governments at
different levels are responsible, and report on their work, to the
state administrative organs at the next higher level. Local
people's governments at different levels throughout the country
are state administrative organs under the unified leadership of
the State Council and are subordinate to it.
Article 111. The
residents' committees and villagers' committees established among
urban and rural residents on the basis of their place of residence
are mass organizations of self-management at the grass-roots
level. The chairman, vice-chairmen and members of each residents'
or villagers' committee are elected by the residents. The
relationship between the residents' and villagers' committees and
the grass-roots organs of state power is prescribed by law. The
residents' and villagers' committees establish committees for
people's mediation, public security, public health and other
matters in order to manage public affairs and social services in
their areas, mediate civil disputes, help maintain public order
and convey residents' opinions and demands and make suggestions to
the people's government.
ˇˇ SECTION 6. THE ORGANS
OF SELF-GOVERNMENT OF NATIONAL AUTONOMOUS AREAS
Article 112. The organs
of self-government of national autonomous areas are the
people's congresses and people's governments of autonomous
regions, autonomous prefectures and autonomous counties.
Article 113. In the
people's congress of an autonomous region, prefecture or
county, in addition to the deputies of the nationality or
nationalities exercising regional autonomy in the administrative
area, the other nationalities inhabiting the area are also
entitled to appropriate representation. The chairmanship and vice-
chairmenships of the standing committee of the people's congress
of an autonomous region, prefecture or county shall include a
citizen or citizens of the nationality or nationalities exercising
regional autonomy in the area concerned.
Article 114. The
administrative head of an autonomous region, prefecture or county
shall be a citizen of the nationality, or of one of the
nationalities, exercising regional autonomy in the area concerned.
Article 115. The organs
of self-government of autonomous regions, prefectures and counties
exercise the functions and powers of local organs of state as
specified in Section V of Chapter Three of the Constitution.
At the same time, they exercise the right of autonomy within the
limits of their authority as prescribed by the Constitution, the
law of regional national autonomy and other laws, and implement
the laws and policies of the state in the light of the existing
local situation.
Article 116.
People's congresses of national autonomous areas have the power to
enact autonomy regulations and specific regulations in the light
of the political, economic and cultural characteristics of the
nationality or nationalities in the areas concerned. The
autonomy regulations and specific regulations of autonomous
regions shall be submitted to the Standing Committee of the
National People's Congress for approval before they go into
effect. Those of autonomous prefectures and counties shall be
submitted to the standing committees of the people's congresses of
provinces or autonomous regions for approval before they go into
effect, and they shall be reported to the Standing Committee of
the National People's Congress for the record.
Article 117. The organs
of self-government of the national autonomous areas have the
power of autonomy in administering the finances of their areas.
All revenues accruing to the national autonomous areas under the
financial system of the state shall be managed and used
independently by the organs of self- government of those areas.
Article 118. The organs
of self-government of the national autonomous areas independently
arrange for and administer local economic development under the
guidance of state plans. In developing natural resources and
building enterprises in the national autonomous areas, the state
shall give due consideration to the interests of those areas.
Article 119. The organs
of self-government of the national autonomous areas independently
administer educational, scientific, cultural, public health and
physical culture affairs in their respective areas, sort out
and protect the cultural legacy of the nationalities and work for
the development and prosperity of their cultures.
Article 120. The organs
of self-government of the national autonomous areas may, in
accordance with the military system of the state and concrete
local needs and with the approval of the State Council, organize
local public security forces for the maintenance of public order.
Article 121. In
performing their functions, the organs of self-government of the
national autonomous areas, in accordance with the autonomy
regulations of the respective areas, employ the spoken and
written language or languages in common use in the locality.
Article 122. The state
gives financial, material and technical assistance to the minority
nationalities to accelerate their economic and cultural
development. The state helps the national autonomous areas
train large numbers of cadres at different levels and specialized
personnel and skilled workers of different professions and trades
from among the nationality or nationalities in those areas.
ˇˇ SECTION 7. THE
PEOPLE'S COURT AND THE PEOPLE'S PROCURATORATES
Article 123. The
people's courts in the People's Republic of China are the
judicial organs of the state.
Article 124. The
People's Republic of China establishes the Supreme People's Court
and the local people's courts at different levels, military courts
and other special people's courts. The term of office of the
President of the Supreme People's Court is the same as that of the
National People's Congress; he shall serve no more than two
consecutive terms. The organization of people's courts is
prescribed by law.
Article 125. All cases
handled by the people's courts, except for those involving special
circumstances as specified by law, shall be heard in public.
The accused has the right of defence.
Article 126. The
people's courts shall, in accordance with the law, exercise
judicial power independently and are not subject to interference
by administrative organs, public organizations or individuals.
Article 127. The
Supreme People's Court is the highest judicial organ. The
Supreme People's Court supervises the administration of justice by
the local people's courts at different levels and by the special
people's courts; people's courts at higher levels supervise the
administration of justice by those at lower levels.
Article 128. The Supreme
People's Court is responsible to the National People's Congress
and its Standing Committee. Local people's courts at different
levels are responsible to the organs of state power which created
them.
Article 129. The
people's procuratorates of the People's Republic of China are
state organs for legal supervision.
Article 130. The
People's Republic of China establishes the Supreme People's
Procuratorate and the local people's procuratorates at
different levels, military procuratorates and other special
people's procuratorates. The term of office of the
Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate is the
same as that of the National People's Congress; he shall serve no
more than two consecutive terms. The organization of people's
procuratorates is prescribed by law.
Article 131. People's
procuratorates shall, in accordance with the law, exercise
procuratorial power independently and are not subject to
interference by administrative organs, public organizations or
individuals.
Article 132. The Supreme
People's Procuratorate is the highest procuratorial organ. The
Supreme People's Procuratorate directs the work of the local
people's procuratorates at different levels and of the special
people's procuratorates; people's procuratorates at higher levels
direct the work of those at lower levels.
Article 133. The
Supreme People's Procuratorate is responsible to the National
People's Congress and its Standing Committee. Local people's
procuratorates at different levels are responsible to the organs
of state power at the corresponding levels which created them and
to the people's procuratorates at the higher level. Article 134.
Citizens of all nationalities have the right to use the spoken and
written languages of their own nationalities in court proceedings.
The people's courts and people's procuratorates should provide
translation for any party to the court proceedings who is not
familiar with the spoken or written languages in common use in the
locality. In an area where people of a minority nationality live
in a compact community or where a number of nationalities live
together, hearings should be conducted in the language or
languages in common use in the locality; indictments, judgments,
notices and other documents should be written, according to actual
needs, in the language or languages in common use in the locality.
Article 135. The
people's courts, people's procuratorates and public security
organs shall, in handling criminal cases, divide their
functions, each taking responsibility for its own work, and they
shall co- ordinate their efforts and check each other to ensure
correct and effective enforcement of law.
CHAPTER IV.
THE NATIONAL FLAG, THE NATIONAL EMBLEM AND THE CAPITAL
Article 136. The
national flag of the People's Republic of China is a red flag with
five stars.
Article 137. The national emblem of the People's Republic of
China is Tian'anmen in the centre illuminated by five stars and
encircled by ears of grain and a cogwheel.
Article 138. The capital of the People's Republic of China is
Beijing.
ˇˇ AMENDENTS TO THE
CONSTITUTION
AMENDMENT ONE
(Approved on April 12, 1988, by the 7th NPC at its
1st Session)
1. Article 11 of the
Constitution shall include a new paragraph which reads: "The State
permits the private sector of the economy to exist and develop
within the limits prescribed by law. The private sector of the
economy is a complement to the socialist public economy. The State
protects the lawful rights and interests of the private sector of
the economy, and exercises guidance, supervision and control over
the private sector of the economy."
2. The fourth
paragraph of Article 10 of the Constitution, which provides that
"no organization or individual may appropriate, buy, sell or lease
land or otherwise engage in the transfer of land by unlawful
means," shall be amended as: "no organization or individual may
appropriate, buy, sell or otherwise engage in the transfer of land
by unlawful means. The right to the use of land may be transferred
according to law."
AMENDMENT TWO
(Approved on
March 29, 1993, by the 8th NPC at its 1st Session)
3. The last two
sentences of the seventh paragraph of the Preamble which reads
"The basic task of the nation in the years to come is to
concentrate its effort on socialist modernization. Under the
leadership of the Communist Party of China and the guidance of
Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, the Chinese people of all
nationalities will continue to adhere to the people's democratic
dictatorship and follow the socialist road, steadily improve
socialist institutions, develop socialist democracy, improve the
socialist legal system and work hard and self-reliantly to
modernize industry, agriculture, national defense and science and
technology step by step to turn China into a socialist country
with a high level of culture and democracy," shall be amended as:
"China is at the primary stage of socialism. The basic task of the
nation is, according to the theory of building socialism with
Chinese characteristics, to concentrate its effort on socialist
modernization. Under the leadership of the Communist Party of
China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought,
the Chinese people of all nationalities will continue to adhere to
the people's democratic dictatorship and follow the socialist
road, persevere in reform and opening to the outside, steadily
improve socialist institutions, develop socialist democracy,
improve the socialist legal system and work hard and
self-reliantly to modernize industry, agriculture, national
defense and science and technology step by step to turn China into
a socialist country with prosperity and power, democracy and
culture."
4. At the end of the
tenth paragraph of the Preamble, add "The system of multi-party
cooperation and political consultation led by the Communist Party
of China will exist and develop in China for a long time to come."
5. article 7 which
reads "The State economy is the sector of socialist economy under
ownership by the whole people; it is the leading force in the
national economy. The State ensures the consolidation and growth
of the State economy," shall be changed to: "The State-owned
economy, that is, the socialist economy under ownership by the
whole people, is the leading force in the national economy. The
State ensures the consolidation and growth of the State-owned
economy."
6. The first item of
Article 8 which reads "Rural people's communes, agricultural
producers' cooperatives, and other forms of cooperative economy
such as producers', supply and marketing, credit and consumers'
cooperatives, belong to the sector of socialist economy under
collective ownership by the working people. Working people who are
members of rural economic collectives have the right, within the
limits prescribed by law, to farm plots of cropland and hilly land
allotted for private use, engage in household sideline production
and raise privately-owned livestock," shall be amended as: "Rural
household-based contract responsibility system with remuneration
linked to output, and other forms of cooperative economy such as
producers', supply and marketing, credit and consumers'
cooperatives, belong to the sector of socialist economy under
collective ownership by the working people. Working people who are
members of rural economic collectives have the right, within the
limits prescribed by law, to farm plots of cropland and hilly land
allotted for private use, engage in household sideline production
and raise privately-owned livestock."
7. Article 15 which
reads "The State practices economic planning on the basis of
socialist public ownership. It ensures the proportionate and
coordinated growth of the national economy through overall
balancing by economic planning and the supplementary role of
regulation by the market.
Disturbance of the
orderly functioning of the social economy or disruption of the
State economic plan by any organization or individual is
prohibited," shall be changed to: "The state has put into practice
a socialist market economy. The State strengthens formulating
economic laws, improves macro adjustment and control and forbids
according to law any units or individuals from interfering with
the social economic order."
8. Article 16 which
reads "State enterprises have decision-making power in operation
and management within the limits prescribed by law, on condition
that they submit to unified leadership by the State and fulfil and
their obligations under the State plan.
State enterprises
practice democratic management through congresses of workers and
staff and in other ways in accordance with the law," shall be
revised as: "Stated-owned enterprises have decision-making power
in operation and management within the limits prescribed by law.
State-owned enterprises practice democratic management through
congresses of workers and staff and in other ways in accordance
with the law."
9. Article 17 which
reads "Collective economic organizations have decision-making
power in conducting independent economic activities, on condition
that they accept the guidance of the State plan and abide by the
relevant laws.
Collective economic
organizations practice democratic management in accordance with
the law, with the entire body of their workers electing or
removing their managerial personnel and deciding on major issues
concerning operation and management", shall be amended as:
"Collective economic organizations have decision-making power in
conducting independent economic activities, on condition that they
abide by the relevant laws. Collective economic organizations
practice democratic management, elect or remove their managerial
personnel and decide on major issue concerning operation and
management according to law."
10. The their item
of Article 42 which reads "Work is the glorious duty of every
able-bodied citizen. All working people in State enterprises and
in urban and rural economic collectives should perform their tasks
with an attitude consonant with their status as masters of the
country. The State promotes socialist labor emulation, and
commends and rewards model and advanced workers. The state
encourages citizens to take part in voluntary labor," shall be
amended as: "Work is the glorious duty of every able-bodied
citizen. All working people in State-owned enterprises and in
urban and rural economic collectives should perform their tasks
with an attitude consonant with their status as masters of the
country. The State promotes socialist labor emulation, and
commends and rewards model and advanced workers. The State
encourages citizens to take part in voluntary labor."
11. Article 98 which
reads "The term of office of the people's congresses of provinces,
municipalities directly under the Central Government and cities
divided into districts is five years. The term of office of the
people's congresses of countries, cities not divided into
districts, municipal districts, townships, nationality townships
and towns is three years," shall be revised as: "The term of
office of the people's congresses of provinces, municipalities
directly under the Central Government, counties, cities and
municipal districts is five years. The term of office of the
people's congresses of townships, nationality townships and towns
is three years."
AMENDMENT
THREE
(Approved on
March 15, 1999, by the 9th NPC at its 2nd Session)
The original text of
paragraph seven in the Preamble of the Constitution is: "Both the
victory of China's new-democratic revolution and the successes of
its socialist cause have been achieved by the Chinese people of
all nationalities under the leadership of the Communist Party of
China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought,
and by upholding truth, correcting errors and overcoming numerous
difficulties and hardships. China is currently in the primary
stage of socialism. The basic task of the nation is to concentrate
its effort on socialist modernization in accordance with the
theory of building socialism with Chinese characteristics. Under
the leadership of the Communist Party of China and the guidance of
Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, the Chinese people of all
nationalities will continue to adhere to the people's democratic
dictatorship, follow the socialist road, persist in reform and
opening-up, steadily improve socialist institutions, develop
socialist democracy, improve the socialist legal system and work
hard and self-reliantly to modernize industry, agriculture,
national defense and science and technology step by step to turn
China into a powerful and prosperous socialist country with a high
level of culture and democracy."
It is revised into:
"Both the victory of China's new-democratic revolution and the
successes of its socialist cause have been achieved by the Chinese
people of all nationalities under the leadership of the Communist
Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong
Thought, and by upholding truth, correcting errors and overcoming
numerous difficulties and hardships. China will stay in the
primary stage of socialism for a long period of time. The basic
task of the nation is to concentrate its efforts on socialist
modernization by following the road of building socialism with
Chinese characteristics. Under the leadership of the Communist
Party of China and the guidance of Marxism-Leninism, Mao Zedong
Thought and Deng Xiaoping Theory, the Chinese people of all
nationalities will continue to adhere to the people's democratic
dictatorship, follow the socialist road, persist in reform and
opening-up, steadily improve socialist institutions, develop a
socialist market economy, advance socialist democracy, improve the
socialist legal system and work hard and self-reliantly to
modernize industry, agriculture, national defense and science and
technology step by step to turn China into a powerful and
prosperous socialist country with a high level of culture and
democracy."
One section is added
to Article Five of the Constitution as the first section: "The
People's Republic of China practices ruling the country in
accordance with the law and building a socialist country of law."
The original text of
Article Six of the Constitution is: "The basis of the socialist
economic system of the People's Republic of China is socialist
public ownership of the means of production, namely, ownership by
the whole people and collective ownership by the working people."
"The system of socialist public ownership supersedes the system of
exploitation of man by man; it applies the principle of 'from each
according to his ability, to each according to his work'."
It is revised
into:"The basis of the socialist economic system of the People's
Republic of China is socialist public ownership of the means of
production, namely, ownership by the whole people and collective
ownership by the working people. The system of socialist public
ownership supersedes the system of exploitation of man by man; it
applies the principle of 'from each according to his ability, to
each according to his work'." "During the primary stage of
socialism, the State adheres to the basic economic system with the
public ownership remaining dominant and diverse sectors of the
economy developing side by side, and to the distribution system
with the distribution according to work remaining dominant and the
coexistence of a variety of modes of distribution."
The original text of
the first section in Article Eight of the Constitution is:"The
rural household-based output-related contracted responsibility
system and other forms of the cooperative economy such as
producers', supply and marketing, credit and consumers'
cooperatives belong to the sector of the socialist economy under
collective ownership by the working people. Working people who are
members of rural economic collectives have the right, within the
limits prescribed by law, to farm plots of cropland and hilly land
allotted for private use, engage in household sideline production
and raise privately owned livestock."
It is revised
into:"Rural collective economic organizations practice the
double-tier management system that combines unified and separate
operations on the basis of the household-based output-related
contracted responsibility system. Various forms of the cooperative
economy in rural areas such as producers', supply and marketing,
credit and consumers' cooperatives belong to the sector of the
socialist economy under collective ownership by the working
people.
Working people who
are members of rural economic collectives have the right, within
the limits prescribed by law, to farm plots of cropland and hilly
land allotted for private use, engage in household sideline
production and raise privately owned livestock."
The original text of
Article 11 of the Constitution is: "The individual economy of
urban and rural working people, operating within the limits
prescribed by law, is a complement to the socialist public
economy. The State protects the lawful rights and interests of the
individual economy." "The State guides, helps and supervises the
individual economy by exercising administrative control." "The
State permits the private economy to exist and develop within the
limits prescribed by law. The private economy is a complement to
the socialist public economy. The State protects the lawful rights
and interests of the private economy, and guides, supervises and
administers the private economy."
It is revised into:
"Individual, private and other non-public economies that exist
within the limits prescribed by law are major components of the
socialist market economy." "The State protects the lawful rights
and interests of individual and private economies, and guides,
supervises and administers individual and private economies."
The original text of
Article 28 of the Constitution is: "The State maintains public
order and suppresses treasonable and other counter-revolutionary
activities; it penalizes actions that endanger public security and
disrupt the socialist economy and other criminal activities, and
punishes and reforms criminals."
It is revised into: "The State
maintains public order and suppresses treasonable and other
criminal activities that endanger State security; it penalizes
actions that endanger public security and disrupt the socialist
economy and other criminal activities, and punishes and reforms
criminals.
ˇˇ
AMENDMENT
FOURTH
(Approved on
March 14, 2004, by the 10th NPC at its 2nd Session)
1 "... along the road of
building socialism with Chinese characteristics..." and "...under
the guidance of Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought and Deng
Xiaoping Theory..."
Revised to: "... along the
road of Chinese-style socialism..." and "...under the guidance of
Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory and the
important thought of 'Three Represents'..."
2 Seventh paragraph of the
Preamble: After "... to modernize the industry, agriculture,
national defence and science and technology step by step..."
Is added: "... promote the
co-ordinated development of the material, political and spiritual
civilizations..."
3 The second sentence of
the 10th paragraph of the Preamble: "In the long years of
revolution and construction, there has been formed under the
leadership of the Communist Party of China a broad patriotic
united front that is composed of the democratic parties and
people's organizations and embraces all socialist working people,
all patriots who support socialism, and all patriots who stand for
the reunification of the motherland. This united front will
continue to be consolidated and developed."
After "... a broad
patriotic united front that is composed of the democratic parties
and people's organizations and embraces all socialist working
people..." is added "... all builders of socialism, ..."
4 Third paragraph of
Article 10: "The State may, in the public interest, requisition
land for its use in accordance with the law."
Revised to: "The State may,
in the public interest and in accordance with the provisions of
law, expropriate or requisition land for its use and shall make
compensation for the land expropriated or requisitioned."
5 Second paragraph of
Article 11:"The State protects the lawful rights and interests of
the individual and private sectors of the economy, and exercises
guidance, supervision and control over individual and the private
sectors of the economy."
Revised to: "The State
protects the lawful rights and interests of the non-public sectors
of the economy such as the individual and private sectors of the
economy. The State encourages, supports and guides the development
of the non-public sectors of the economy and, in accordance with
law, exercises supervision and control over the non-public sectors
of the economy."
6 Article 13: "The State
protects the right of citizens to own lawfully earned income,
savings, houses and other lawful property." and "The State
protects according to law the right of citizens to inherit private
property."
Revised to: "Citizens'
lawful private property is inviolable" and "The State, in
accordance with law, protects the rights of citizens to private
property and to its inheritance" and "The State may, in the public
interest and in accordance with law, expropriate or requisition
private property for its use and shall make compensation for the
private property expropriated or requisitioned."
7 Article 14 has a fourth
paragraph added: "The State establishes a sound social security
system compatible with the level of economic development."
8 Article 33 has a third
paragraph added: "The State respects and preserves human rights."
9 The first paragraph of
Article 59 is revised to: "The National People's Congress is
composed of deputies elected from the provinces, autonomous
regions and municipalities directly under the Central Government
and of deputies elected from the armed forces. All the minority
nationalities are entitled to appropriate representation."
Revised to: "The
National People's Congress is composed of deputies elected from
the provinces, autonomous regions, municipalities directly under
the Central Government, and the special administrative regions,
and of deputies elected from the armed forces. All the minority
nationalities are entitled to appropriate representation."
10 On "State of Emergency"
Subparagraph 20 of Article 67: "... to decide on the imposition of
martial law throughout the country or in particular provinces,
autonomous regions, or municipalities directly under the Central
Government."
Revised to: "... to decide on entering the state
of emergency throughout the country or in particular provinces,
autonomous regions, or municipalities directly under the Central
Government."
Article 80: "The President of the People's
Republic of China ... proclaims martial law, ..."
Revised to: "... proclaims entering of the state
of emergency, ..."
Subparagraph 16 of Article 89: "... to decide on
the imposition of martial law in parts of provinces, autonomous
regions and municipalities directly under the Central
Government..."
Revised to: "... in accordance with the
provisions of law, to decide on entering the state of emergency in
parts of provinces, autonomous regions, and municipalities
directly under the Central Government..."
11 Article 81: "The President of the People's
Republic of China receives foreign diplomatic representatives on
behalf of the People's Republic of China."
Revised to: "The President of the People's
Republic of China, on behalf of the People's Republic of China,
engages in activities involving State affairs and receives foreign
diplomatic representatives."
12 Article 98: "The term of office of people's
congresses of provinces, municipalities directly under the Central
Government, counties, cities and municipal districts is five
years. The term of office of the people's congresses of townships,
nationality townships and towns is three years."
Revised to: "The term of office of the local
people's congresses at various levels is five years."
13 Provision on the National Anthem:
Title of Chapter IV: "The National Flag, the National Emblem and
the Capital"
Revised to: "The National Flag, the National Anthem, the National
Emblem and the Capital"
Article 136 has a second paragraph added: "The
National Anthem of the People's Republic of China is the March of
the Volunteers." (Updated on March 22, 2004)
Print This Article
|